Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعَادَاة الأَجَانِب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُعَادَاة الأَجَانِب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Badil Resource Center for Palestinian Residency and Refugee Rights exploite un site Web contenant des informations sur la situation des réfugiés palestiniens, ainsi que des statistiques et des analyses juridiques concernant leur protection et des propositions de solution à long terme visant à faire pièce aux messages discriminatoires, racistes et xénophobes.
    ويدير المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين (بديل) موقعا على الإنترنيت يقدم معلومات عن حالة اللاجئين الفلسطينيين وإحصاءات وتحاليل قانونية تتعلق بحماية اللاجئين والحلول الطويلة الأجل، التي تساعد على التصدي للأفكار القائمة على التمييز والعنصرية ومعاداة الأجانب.
  • La discrimination inclut la xénophobie, l'antisémitisme et toute manifestation connexe.
    ويشمل التمييز أيضا كراهية الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من مظاهر.
  • Nul ne doit rester indifférent à l'antisémitisme, à la xénophobie et à l'intolérance raciale ou religieuse.
    ولا يمكن لأي إنسان أن يبقى غير مكترث بالمعاداة للسامية وكره الأجانب والتعصب العنصري أو الديني.
  • Le racisme, l'ethnocentrisme, l'antisémitisme et la xénophobie sont au cœur du conflit israélo-palestinien.
    ويطبع النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني إلى حد كبير قضايا العنصرية والاعتداد بالإثنية ومعاداة السامية وكره الأجانب.
  • Le Comité prend note des efforts continus que fait l'État partie pour combattre la discrimination raciale, notamment de la création récente de l'Observatoire espagnol du racisme et de la xénophobie, mais est néanmoins préoccupé par les incidents racistes et xénophobes qui s'y produisent et la résurgence d'attitudes discriminatoires, en particulier à l'égard des Gitans, des Nord-Africains, des musulmans et des Latino-Américains.
    وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك قيامها مؤخراً بإنشاء المرصد الإسباني للعنصرية ومعاداة الأجانب، فإنها تشعر بالقلق إزاء الأفعال العنصرية والمعادية للأجانب وعودة مواقف التمييز إلى الظهور، ولا سيما تجاه الغجر والمسلمين والسكان الذين تعود أصولهم إلى شمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
  • Nous sommes obligés, hélas, de constater que des phénomènes tels que l'antisémitisme, le racisme et la xénophobie n'ont nullement disparu de notre monde.
    ومما يؤسف له أن نرى اليوم أن ظواهر من قبيل معاداة السامية والعنصرية وكراهية الأجانب لم تختف بالفعل من حياتنا.
  • Mme Heshiki (Japon), prenant la parole au titre du point 103 de l'ordre du jour, note qu'alors que la communauté internationale lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et que l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1965, il semblerait, d'après le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, que les actes de violence racistes et les idées xénophobes se multiplient partout dans le monde et dans tous les milieux.
    السيدة هيشيكي (اليابان): تحدثت في موضوع البند 103 من جدول الأعمال فقالت إنه على الرغم من أن المجتمع الدولي يناضل ضد العنصرية والتفرقة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب وأن الجمعية العامة اعتمدت الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في عام 1965، يبدو أنه، وفق ما قاله المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، حدثت زيادة كبيرة في أعمال العنف العنصري وفي معاداة الأجانب خاصة، في جميع أنحاء العالم وفي مختلف الأوساط.
  • En Ukraine, nous avons fait et continuerons de faire tout notre possible pour empêcher que l'idéologie du totalitarisme, la dictature, la xénophobie et l'antisémitisme ne s'enracine dans notre sol national.
    إننا في أوكرانيا بذلنا ما بوسعنا وسنواصل بذل المزيد لمنع إيديولوجية الاستبداد والدكتاتورية ورهاب الأجانب ومعاداة السامية من أن ترسخ جذورها في أرضنا القومية.
  • L'Autriche, en s'associant aux efforts de la communauté internationale, est consciente de sa responsabilité, et elle a entrepris toute une série de mesures pour lutter contre l'antisémitisme, la xénophobie et d'autres formes de racisme et d'intolérance à tous les niveaux.
    إن النمسا بانضمامها إلى الجهود الدولية تدرك مسؤوليتها، وتتخذ جملة من التدابير لمكافحة معاداة السامية، ورهاب الأجانب، وغيرها من أشكال العنصرية والتعصب على كل المستويات.
  • Ne pas perdre la mémoire de cette catastrophe politique, mais surtout morale, est le meilleur moyen de combattre les fléaux du présent : racisme et intolérance de tous genres, xénophobie et antisémitisme.
    وخير طريقة لمكافحة شرور الحاضر، المتمثلة في العنصرية، وعدم التسامح بجميع أنواعه، وكراهية الأجانب، ومعاداة السامية، هو بتذكر تلك الكارثة السياسية، والأخلاقية فوق كل شيء.